DUMAS Catherine

dumasGrade : Maître de conférences

Établissement public d’affectation statutaire ou d’exercice : Université de Lille 3

Thématique de recherche :

  • Théâtre baroque européen, spécialement relations entre les théâtres espagnol et français dans la première moitié du XVIIe siècle ;
  • Comedia et comédie / tragi-comédie ;
  • Littérature européenne du XVIe au XVIIIe siècles : échanges culturels, réécritures, traductions.

Points forts de mes activités de recherche :

Des publications (voir ci-dessous)

Ma recherche touche les théâtres espagnol et français du XVIIe siècle, ce qui donne lieu à une pluralité de  COLLABORATIONS :

– avec les comparatistes orientés vers le théâtre en général (Karl Zieger, Lille 3) ou le champ du théâtre baroque (Anne Teulade, université de Nantes)

L’axe du théâtre peut recouper aussi celui de la représentation des Grandes Figures historiques (revue fondée par Fiona McIntosh)

– Dans le domaine de la littérature et du théâtre espagnols du siècle d’Or :  travail avec des hispanisants (Christophe Couderc, Université de Nanterre ; Roland Béhar, Université de Lille 3)

– Dans le domaine du théâtre français du XVIIe Siècle : collaboration éditoriale avec G. Forestier (éditions de Rotrou), Ch. Mazouer (éditions d’A. Hardy, Thomas Corneille), ainsi qu’avec mon collègue de Lille 3, Frank Greiner.

– Dans le domaine du théâtre européen des XVIe-XVIIe siècles, je collabore avec le CESR de TOURS dont je suis membre associé.

D’où un engagement dans des projets d’éditions de théâtre du XVIIe siècle

Pour les classiques GARNIER, participation à des éditions dans le cadre de la Bibliothèque du Théâtre français (Thomas Corneille, Alexandre Hardy, Du Ryer…)

Les pièces concernées sont souvent des adaptations de nouvelles ou de comedias espagnoles.

Publications depuis 2010

Editions critiques :

Rotrou, L’ Heureuse Constance, établissement du texte, introduction et notes, dans : Rotrou, Théâtre complet, Tome XI, STFM, 2014, p. 173-320.

Thomas Corneille, Don Bertrand de Cigarral, établissement du texte, introduction et notes, dans : Thomas Corneille, Théâtre complet, Tome I, Bibliothèque du Théâtre français, Charles Mazouer (dir.), 27, Classiques Garnier, 2015, p. 439-636.

Chapitres d’ouvrages :

  • « La rénovation de la comédie par l’imitation de la comedia : d’Ouville adaptateur de Calderón », dans Modèles en marge ? La réception de la littérature du Siècle d’Or en Europe, éd. Cécile Defaut, Nantes, juillet 2010, p. 97-115.
  •  « Le traitement du voile et l’occultation de l’identité dans quelques comédies inspirées de comedias », in : Le théâtre espagnol du siècle d’Or en France. De la traduction au transfert culturel, Christophe Couderc (dir), Presses Universitaires de Paris Ouest, coll. Littérature et poétique comparée, 2012, p. 117-132.
  •  « De l’adaptation des nouvelles de Cervantès au théâtre », in : Le roman mis en scène, (Frank Greiner, Catherine Douzou dir.), Paris, Garnier-Flammarion, 2012, p. 99-117.
  • « Figures de la dissonance dans trois comédies de Thomas Corneille », [in] Thomas Corneille (1625-1709) – Une dramaturgie virtuose, Myriam Dufour-Maître (dir.), Presses Universitaires de Rouen et du Havre, avril 2014, p. 67-83.

Direction d’ouvrage :

  • L’Autre au miroir de la scène, Catherine Dumas et Karl Zieger (dir.) coll. «  Comparatisme et société », Peter Lang, 2012.


Autres réalisations :

  • Organisation d’un symposium international à l’Université de Lille III, en partenariat avec l’Université de Valenciennes : « L’Autre au miroir de la scène », organisation C. Dumas et K. Zieger, Universités de Lille III et de Valenciennes, 18-20 novembre 2010. (Publication des actes du colloque, voir ci-dessus)
  • Co-organisation de deux journées d’étude sur « l’entrée d’Alexandre le Grand sur la scène européenne (fin XVe-XIXe siècle) » (2 octobre 2015, 5 février 2016), avec Catherine GAULLIER-BOUGASSAS (Université de Lille 3)

–          Edition bilingue en ligne :

Édition et traduction en ligne de la pièce de Calderón, El Astrólogo fingido, sous le titre : Le faux astrologue (CESR de Tours, scènes européennes, traductions introuvables)

 http://umr6576.cesr.univ-tours.fr/publications/faux%5Fastrologue/

– Notice sur l’épître de Don Bertrand de Cigarral, site IDT (les idées du théâtre : publications de textes liminaires de pièces françaises, italiennes et espagnoles, géré par Lise Michel et Marc Vuillermoz) : http://www.idt.paris-
sorbonne.fr/corpus/

Participation à des colloques :

– « Corneille, l’Espagne et les influences espagnoles dans l’histoire de la littérature française aux alentours de 1900 », colloque « L’idée de littérature dans l’enseignement », Université de Paris IV-Sorbonne, IUFM de Paris, Mars 2010.

-« Le Théâtre en procès : débats autour d’oeuvres dramatiques en Espagne et en France (1620-1640) », Congrès de la SFLGC « Critique et création littéraires », Tours, Université François Rabelais, octobre 2012.

– « Adaptation et traduction. Echos espagnols dans le théâtre et l’univers cornéliens », Erasmus Programmes intensifs, « Lire en plus d’une langue :  littérature et traduction », Université d’été 1-13 juillet 2013, coord. I. Poulin.

« La femme voilée dans la comédie du XVIIe siècle (Espagne et France) : de l’occultation de soi à l’éveil du désir masculin », Colloque « Voir l’habit. Discours et images du vêtement du Moyen-Âge au XVIIe siècle », Université de Caen, 22 mars 2014.

« Un exemple de dramatisation du matériau narratif : l’adaptation théâtrale de trois nouvelles espagnoles par Alexandre Hardy », Journées d’étude Nancy – EA 7305 LIS « Contamination et transposition des modèles génériques », organisées par Pascale Mougeolle et Pérette-Cécile Buffaria, Université de Lorraine, Nancy, 28-29 septembre 2015.

« La générosité d’Alexandre : l’épisode de Campaspe dans Campaspe  de John Lyly et Darlo todo y no dar nada de Calderon », 1ère journée d’étude sur « L’entrée en scène d’Alexandre le Grand sur la scène théâtrale européenne (fin XVe-XIXe siècle) », 2 octobre 2015.

Revues à comité de lecture :

« De la comedia espagnole à lacomédie française : trois exemples chez les frères Corneille », nº 60 de la revue Romanica Wratislaviensia, Wroclaw (Pologne) : « Altérités, contrastes, transferts », octobre 2013, p. 79-87.

« Comedias et comédies au Grand Siècle : adaptations et désaveux », revue Horizons /Théâtre, n°03, « L’Adaptation… d’un théâtre à l’autre », déc. 2013, p. 34-45.

Actes de colloques :

« Le théâtre en procès : débats autour d’œuvres dramatiques en Espagne et en France (1620-1640) », [in] L’écrivain et son critique. Une fratrie problématique, Philippe Chardin et Marjorie Rousseau (dir.), actes du XXXVIIIe Congrès de la SFLGC, (Tours oct. 2012), publ. éd. Kimé, Paris, 2014, p. 159-168.

« La femme voilée dans la comédie du XVIIe siècle (Espagne et France) : de l’occultation de soi à l’éveil du désir masculin » dans Voir l’habit. Discours et images du vêtement du Moyen-Âge au XVIIe siècle, Danièle Duport et Pascale Mounier (dir.), LEIA, vol. 34, Peter Lang, 2015, p. 215-228.

Parmi les publications avant 2010

Ouvrages publiés :

  • Du gracioso au valet comique. Contribution à la comparaison de deux dramaturgies (1610-1660), Éd. Champion, Bibliothèque de Littérature générale et comparée, 2004, 437 pages.
  • Édition scientifique de :  Laure persécutée, tragi-comédie, in : Rotrou,Théâtre complet, 7, Société Textes Français Modernes, 2004, réalisée dans le cadre de l’Équipe de Recherche « édition de textes dramatiques du XVIIe siècle », dir. : G. Forestier, CELLF des XVIIe et XVIIIe siècles, Université Sorbonne-Paris IV-CNRS UMR 8599. Pièce imitée de Laura perseguida de Lope de Vega.

 Publication dans une revue internationale avec comité de lecture :

  • « Locura y donaire en la sortija del olvido de Lope », Hommage à J. Canavaggio. Mélanges de la Casa de Velázquez, juin 2005.

Communications internationales avec actes :

  • « Les enfants de David selon deux dramaturges du Siècle d’Or », XXXIe Congrès de la SFLGC, « Fratries », Univ. Versailles Saint Quentin, 19 /09/2002, publ. in : Fratries, éd. Kimé, Paris, 2003, p.127-138.
  • « Rotrou adaptateur de Lope de Vega : réajustements structurels et transferts culturels », Colloque international Rotrou organisé par le Centre d’Études sur la Renaissance de l’Université de Tours et CELLF, juin 2005, publ. Revue Littératures classiques, automne 2007.
  • « Corneille, le Cid et l’Espagne : des paradoxes après un ‘coup de maître’ », Colloque Corneille et l’Europe, organisé par la Société internationale d’Histoire du Théâtre, de l’Opéra et du Ballet, Paris, 4 sept. 2006. (Papers on French Seventeenth Century Literature, 2008)
  • « L’Espagne invisible ou l’hypotexte inavoué. Transferts et déguisements dans des comédies françaises dérivées d’œuvres espagnoles au XVIIe siècle. » XXXIVe Congrès de la SFLGC : Reprise, répétition, réécriture », Université de Poitiers, 8 septembre 2006 publ, dans : La Littérature dépliée, Reprise, répétition, réécriture, J.-P. Engélibert et Y-M. Tran-Gervat dir. PUR, 2008)